Застосування ІМББ "Туристичні знаки" для вдосконалення туризму

переклад таблички для покращення туризму
переклад таблички для покращення туризму

Застосування програми IMBB "Розвиток перекладу" для розвитку туризму. Столична громада Стамбула (ІММ) розпочала новий проект з метою збільшення кількості туристів, які приїжджають у місто та допомоги іноземним відвідувачам. Зокрема, в контексті дослідження, яке слід здійснити на Історичному півострові та його околицях, де іноземні туристи інтенсивні, тимчасові перекладацькі роботи, які змінюватимуться в певний час року, почали ставити на транспортні системи та знаки орієнтації.

Перша реалізація проекту була розпочата для близько 70 тис. Туристів, які приїхали до Стамбула з нагоди 400-річчя Китаю (Китайське національне свято). В межах заявки, поданої відповідно до вимог посольства Китаю; 1 станцій на залізничних системних лініях Т2 та М30, Ортакьой А.Ş. KadıköyПереклади з китайської мови додані до причалів для туристів / островів Босфора та Босфору та островів, 11 зупинок на історичному півострові IETT та 56 знаків туристичного напрямку та існуючих знаків у музеях Розарію та килимів.

Генеральний консул Китаю в Стамбулі Цуй Вей також зустрівся з громадянами своєї країни, які в жовтні провели Китайський національний день у Стамбулі, на площі Султанахмет. Відвідавши команди управління поліції туризму IMM, Вей заявив, що китайським туристам дуже подобається Стамбул, і подякував IMM за їх китайські вивіски та легкість. Вей, який також отримав інформацію про роботу ІММ, відвідав турецьку мову як загальну.

2018 в Китаї «Туреччина Туризм Рік» був оголошений, і тому наша країна пережила особливо серйозний приплив китайських туристів в Стамбул. У цьому контексті IMM брав участь у ярмарках та заходах у Китаї, а президент IMM Мевлют Уйсал приймав китайських журналістів та явища соціальних медіа у Стамбулі.

БУДЕ НА ІНШИХ МОВАХ

У відповідності з проектом uygulam Translation Signage ”, ініційованим Стамбулом з метою покращення туристичного потенціалу Стамбула, IMM продовжить розширювати та впроваджувати заявку для іноземних гостей, які планують провести свої важливі свята та свята у Стамбулі.

За даними туризму; наприклад, на святах Рамадан та Курбан, де арабські туристи більше відвідують Стамбул, арабські, перські туристи та свято Невруз, куди їдуть російські туристи, російські знаки перекладу прикрасять знаки стамбульських транспортних систем.

Першим залиште коментар

залишити відповідь

Ваша електронна адреса не буде опублікований.


*